det är en pall med fötter på

Klockan ringer. Jag slår upp Bibeln i första krönikeboken och börjar läsa. Först är jag lite trött och har svårt att följa med riktigt i texten. Tills jag läser den här raden "... till viloplats för HERRENS förbundsark och för vår Guds fotapall" Plötsligt är jag klarvaken. Och det är inte för att HERREN behöver ha någonstans att vila sina fötter, utan för att någon skön människa klämt in ett extra "a" i fotpall och därmed gett ordet en oändligt mycket mer skånsk framtoning. Fotapall (med skånskt extra-a!) är ju något mormor skulle kunna säga! Jag blir glad i mitt innersta och undrar hur denna lilla skånskhet lyckats smyga sig in i Bibeln. I mitt tillstånd av närmast euforisk (jag kan ha en tendens att försköna ting i efterhand) lycka slänger jag upp datorn i knäet, slänger upp skärmen och slänger upp en ruta internet. Först en sökning på google. Fotapall ger ca 3000 träffar, fotpall 98000. Jaja, skånska är ju inte så vanligt i skrift ändå. Så en sökning på folkbibeln.se. Fotpall ger 6 träffar. Och nu fotapall...också 6 träffar! SWEET! 30 gånger så många fotpall på internet, men oavgjort i Bibeln. Sjukt. Sjukt gött!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0